Kanouennoù eus Breizh moullet evit ar bobl
Dataeg follennoù distag
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : C-00038
Titl unvan e brezhoneg : Ar Bempoullezenn
Titl unvan e galleg : La Paimpolaise de Botrel en breton
Oberour (anv unvan) : Rolland (Charles)
Rumm : Gwerzaouet
Yezh : Brezhoneg, Galleg
Diverradur :
[Traduction bretonne de la Paimpolaise de Botrel].
J’aime Paimpol, sa falaise, son pardon… et surtout la Paimpolaise qui m’attend au pays.
Le prêtre met les marins sous la protection de Saint Yves, dans le ciel bleu… un bleu pas aussi beau que les yeux de la Paimpolaise… La voile blanche n’est pas si blanche que la coiffe de la P.
Heureux d’aller dormir après sa journée, le pêcheur serait encore mieux auprès de sa P.
Et s’il doit être emporté par la mer, il embrassera sa médaille en attendant de retrouver sa P. un jour au Paradis.

Tem : Peñseoù, gwallzarvoudoù war vor ; Kleñved pe marv ; Meuleudigezh merc’hed ur vro ; Al labourerien douar, mesaerien, pesketourien, koñvers war vor

Munudoù diwar-benn ar c’han

Titl : Ar Bempoulezenn / La paimpolaise
Oberour : Rolland (Charles)
Framm : 6c 10v (8 ou 5)p
Ton : Ar memes ton evel en gallek

Embannadurioù war follennoù distag

  • Dave F-00027 - p. 2 - kan niv.2 -
  • Dave F-02136 - p. 8-9 - kan niv.6 -
  • Dave F-02253 - kan nemetañ an embann -


Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook
krec’h pajenn